Although the UK lagged behind China in established fintech providers, it boasted 12 companies in the "emerging" list-more than any other country.

  • 尽管英国在成熟金融科技公司榜单上落后于中国,但在新兴金融科技公司名单上有12家公司上榜,超过其他所有国家。
  • 来源:互联网摘选2026-05-07 14:30:03

  • 重点词汇
  • boastedv.有(值得自豪的东西);自夸;自吹自擂
  • behindprep.在…后面;是…产生的原因;落后于;支持;成为过去;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • any other其他的;任何其他的;其他任何一个
  • thanprep.比(用于比较级之后);多/小/少于;(表示一事紧跟另一事发生)就;
  • the UK英国;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • fintechn.金融科技(即 financial technology,指突破传统金融服务方式的高新技术)
  • 相关例句
1、

Previously known as Ant Financial, Ant Group is Alibaba's fintech arm and the parent company of China's largest mobile payments business Alipay.

蚂蚁集团前身为蚂蚁金服,是阿里巴巴旗下的金融科技子公司,也是中国最大的移动支付业务支付宝的母公司。

互联网摘选

2、

Most of the top 50 fintech companies are dubbed as "disruptors" that seek to challenge established financial services companies and traditional business models.

绝大多数前50强金融科技公司都被称为“颠覆者”,它们寻求挑战传统的金融服务企业和传统商业模式。

互联网摘选

3、

Global funding for fintech companies is expected to hit$ 20bn this year-a 66 per cent jump compared with 2014, KPMG said.

今年,金融科技公司的全球融资预计将达到200亿美元,比2014年增长66%。

互联网摘选

4、

Competition is heating up globally with 17 countries now making the top 50 established companies, up from 13 last year.

全球金融科技竞争不断升温,这次前50大企业分布在17个国家,去年为13个国家。

互联网摘选

5、

The accountancy group compiled two lists-one of 50 established companies, and another of 50 companies to watch.

毕马威编制了两份名单,一个是成熟金融科技公司50强,另一个是值得关注的新兴金融科技公司50强。

互联网摘选

7、

Mobile Payment-strategy Selection in China Payment Development

手机支付&我国支付领域金融科技发展策略选择

互联网摘选

8、

But Warren Mead, global co-head of fintech at KPMG, said the emergence of China as "a market leader" and the increasing globalisation of fintech means UK policy makers and regulators will "have to continue to work hard to maintain our position."

但毕马威金融科技业务全球联合主管沃伦.米德(Warren Mead)表示,中国成为“市场领导者”以及金融科技的日益全球化意味着,英国政策制定者和监管机构将“必须继续努力维持我们的地位”。

互联网摘选

9、

Fintech is not particularly my thing, and as of last week, it didn't seem to be the finance industry's thing either, after Renaud Laplanche, Lending Club's founder, resigned.

我对金融科技并不是特别感冒,就上周Lending Club创始人雷诺•拉普朗什(Renaud Laplanche)辞职时的情况来看,金融科技似乎没有得到金融业的青睐。

互联网摘选

10、

But Warren Mead, who leads KPMG's fintech practice, said: "The UK is clearly a leading centre for fintech but with the rise of Chinese firms that position is not guaranteed."

但毕马威金融科技业务负责人沃伦猠德(Warren Mead)表示:“英国显然是一个领先的金融科技中心,但随着中国公司的崛起,这一地位已无保障。”

互联网摘选

11、

Toby Heap, of H2 Ventures, said that although China is growing rapidly in this sector, there are a number of "exciting" fintech companies emerging globally, in countries such as India and the Philippines.

H2Ventures的托比.希普(Toby Heap)表示,虽然中国在该领域增长迅速,但有多家“令人兴奋的”金融科技公司正在全球浮现,比如在印度和菲律宾等国。

互联网摘选

12、

Chinese e-commerce giant Alibaba Group Holding's financial arm Ant Financial Services Group last Tuesday signed a strategic partnership agreement with Thai financial technology firm Ascend Money, the former aims to expand its mobile payment platform and other financial products to overseas markets.

中国电子商务巨头阿里巴巴集团旗下的蚂蚁金服集团于上周二与泰国金融科技公司Ascend Money签署了战略合作协议,前者旨在将其移动支付平台和其他的金融产品扩展到海外市场。

互联网摘选

13、

David Nangle, managing director of Vostok Emerging Finance, a venture capital group specialising in fintech, believes Russia's struggles are wider than just a difficulty in commercialising technology.

专注金融科技的风险资本集团沃斯托克新兴金融(Vostok Emerging Finance)的董事总经理戴维•南戈尔(David Nangle)认为,俄罗斯的困难不仅在于技术商业化。

互联网摘选

14、

In the past, commercial banks focused on servicing large enterprises and didn't care much about consumers. But with the macro-economy suffering, the corporate business is facing pressure on margins on growth, said Wang Xiaoyan, senior fintech analyst at 86 Research in Shanghai.

八六证券研究(86Research)驻上海高级金融科技分析师王晓燕(音译)表示:过去,商业银行把主要精力放在服务大企业上,不太关注消费者。

互联网摘选

15、

Don't translate word for word.

不要逐字逐翻译.

互联网摘选

16、

I try not to translate word-for-word.

尝试不 逐 字翻译.

互联网摘选

17、

Try not to translate word for word.

尽量不要逐字翻译.

互联网摘选

18、

The second type of errors is identified as word-for-word translation, addition and omission in meaning.

主要错误从译文形式和忠于原文意思两个角度来考虑.

互联网摘选

19、

A word for word translation will never give the full meaning and flavor of this passage.

逐字的翻译不会表达出这段的完整含义与风格.

互联网摘选

20、

A word-for-word translation will never give the full meaning and flavor this passage.

逐字逐句 的翻译是无法完整得翻译出片段的意思以及风情.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

微语录(www.volg.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!可通过lj:关键词格式搜索句子,如lj:affect,搜索affect相关的双语例句!

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈