The following year, the local people such as Wong Chau-step initiative to rebuild temple sun.

  • 次年, 在乡人王步洲等倡导下,重建舜庙.
  • 来源:互联网摘选2026-05-07 13:59:05

  • 重点词汇
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • yearn.年;年度;年级;一年时间;日历年;很久;年岁;与某事相关的一年
  • rebuildv.重建;使恢复;
  • sunn.太阳,阳光;恒星;中心人物;
  • Wongn.王(姓氏);黄(姓氏);汪(姓氏);
  • such as像, 例如;譬如;诸如;
  • initiativen.主动性;主动精神;倡议;主动权;
  • followingadj.接下来的;下列的;
  • 相关例句
1、

Kaoru your characters Hsun-Chin Chao , night sight its old people, people in West Xiang.

贵薰,字舜卿,晚号复明老人, 西寨乡人.

互联网摘选

2、

He firmly believes this and is certain that in spite of all the trials and tribulations through which he must pass he will finally attain that goal.

他对此坚信不疑,并且确信:尽管他必须经过三灾八难,他最最终将达到目的。

互联网摘选

3、

He spoke with the calmness of a man used to disaster.

他说话时语气平静,就象一个饱经灾患的人。

互联网摘选

4、

Although it took into account preparedness future infestations, but can not think of the immediate danger, the results still failed to avoid disaster.

它虽然考虑到了防备未来的灾患,却没想到眼前的危险,结果还是没能避过灾难。

互联网摘选

5、

The president brazened out his misdeeds

总裁厚颜无耻地否认自己的恶行。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

6、

The president brazened out his misdeeds

总裁厚颜无耻地否认自己的恶行。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

7、

" God told me, " he asserted, brazening it out.

“上帝告诉我的。”他斩钉截铁地说,打算厚着脸皮挨过去。

互联网摘选

8、

Could not remove buddy.

无法删除好友.

互联网摘选

9、

The first signs of winter are in evidence.

初冬迹象已明显可见.

互联网摘选

10、

Don't be smug with praise. don't whine about humiliation. don't be discouraged by failure. don't be arrogant with success.

受人称誉要能不自满被他欺侮要能不怨尤遭逢失败要能不气馁处事成功要能不骄恣。

provided by jukuu

11、

Zhongqiu fish after another Sham came to the shallow water from the winter.

仲秋以后鱼又从浅水来到深水越冬.

互联网摘选

12、
13、

This appointment was greeted with relief, dismay, etc.

这一委任使人欣慰 、 怅惘等.

互联网摘选

14、

He is somewhat distracted.

他有些怅惘.

互联网摘选

15、

I wonder where that guy's run off to, she thought distractedly.

这家伙不知道跑到哪儿去啦, 她怅惘地想.

互联网摘选

16、

I'm not sad about it. Maybe a little wistful , I guess.

对这我不感到悲哀, 也许有一点怅惘.

英汉文学 - 廊桥遗梦

17、

I'm back here disheartened.

我只好又怅怅的跑回来.

互联网摘选

18、

Turn a boring task into a challenging game, so that you engage all your potential.

一件令人烦厌的事搞成具有挑战的比赛便会使你发挥全部潜力.

互联网摘选

19、

The little girl annoyed him so much that he forgot himself and hit her.

那个小女孩扰得他十分烦厌,他一下子忍不住打了她.

互联网摘选

20、

Saval rushed into the street, cast down, as though he had met with some disaster.

萨瓦尔到大街上, 几乎跌到, 好像遇到了什麽天灾人祸.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

微语录(www.volg.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!可通过lj:关键词格式搜索句子,如lj:affect,搜索affect相关的双语例句!

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈